Shinji Tanimura: Subaru / Star 昴 (2010 Live, World Expo) – Download & Lyrics



An Asian friend asked me to post this. This is an incredible performance by the man who wrote the 1980 song, later made popular by Teresa Teng. I don’t understand Japanese or Chinese, but was immediately enraptured by the beautiful melody and incredible voice. The visuals for this recent performance is also pretty amazing. Lyrics at the end, with English translation.

You can download a high quality video of this performance here. Please post a quick comment saying that you downloaded. Thanks!
https://ift.tt/2hSb4BQ

The below info is from Wikipedia:
https://ift.tt/2y0OsDu

Shinji Tanimura (谷村新司?, born December 11, 1948 in Osaka, Japan) is a Japanese singer and songwriter.

Biography
In 1971, Tanimura set up the musical group, Alice, along with Takao Horiuchi, and in 1972 produced his first extended play musical album. Two years later, they produced their first album from the musical group. During this time, Tanimura had also written several musical pieces for many famous and popular singers of that time, including Momoe Yamaguchi.

In the early 1980s, Tanimura started to move towards his singer-songwriter career and in 1981 he held singing concerts in places like Hong Kong, South Korea, Singapore, Thailand and Beijing.
Some of the more famous singers from Hong Kong had also performed many of Tanimura’s pieces, including Jacky Cheung, Alan Tam, Anita Mui and Leslie Cheung. He had also once said that Leslie Cheung and Alan Tam were two of his closest friends from Hong Kong. In 1984, Tanimura, together with South Korean singer Cho Yong-pil and Alan Tam, set up Pax Musica to promote cultural exchanges of different countries and world peace.

Career in China
In 1980…[Wikipedia states 1987, but it’s actually 1980] he wrote his famous piece “Subaru”《昴》, and mentioned that his inspiration came from his visits to Heilongjiang in China. Since then, he had been actively involved in organising performances to promote Sino-Japanese relations, including an invitation by the Japanese and Chinese governments to organise and perform at the grand 30th anniversary to celebrate Sino-Japanese relations. In 2003, he held a “‘Help China get rid of SARS’ music concert” and donated all the 15.34 million Yen he earned from the concert to China’s Red Cross Society to aid them in their efforts in fighting SARS. In 2004, he became the professor at Shanghai Conservatory of Music. In September 2007, he planned the friendship concert between Japan and China in Shanghai and he joined it. The concert was the 35th anniversary for the normalization of relations between Japan and China. He played the song Sarai etc. On April 30th 2010, he sang “Subaru” on the World Expo Opening Ceremony in Shanghai, China.

Records
Number of self-composed musical pieces: 370
Number of solo albums: 62
Number of musical albums: 63
Number of copies of albums sold: 29,796,682
Number of concerts held (Japan): 3,620 (top in Japan until today)

=========
https://ift.tt/2hRBNyC

Me o tojite nanimo miezu
Kanashikute me o akereba
Kohoya ni mukau miti yori
Hoka ni mieru mono wa nashi

Aaa… kudake tiru sadame no hoshi tati yo
Semete hisoyaka ni kono mi o terase yo

Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo

Iki o saraba mune no naka
Kogarashi wa naki tsuzukeru
Saredo wa ga mune wa atsuku
Yume o oitsuzukeru nari

Aaa… sanza meku namonaki hoshi tatiyo
Aaa… semete azayaka ni sono mi o oware yo

Ware mo yuku kokoro no meizuru mama ni
Ware mo yuku saraba subaru yo

Aaa…. itsu no hi ka dareka ga kono miti o
Aaa…. itsu no hi ka dareka ga kono miti o

Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo

Ware wa yuku saraba subaru yo

=======

With my eyes closed, I see nothing
With sorrow in my heart, I open my eyes
A road heading for the wilderness
And nothing else other than what I see.

Ah , all you stars, destined to shatter into pieces
At least you can quietly shed a light on me

I’ll go onwards, even if my cheeks turn pallid
I’ll go onwards, bidding farewell to the stars

With every breath I have in my chest,
And the cold wind continues to howl
Even so, my heart holds the passion
To keep on pursuing my dream

Ah, all you stars, each nameless among many,
Glowing gloriously as you shatter into pieces

I’ll go onwards, as my heart commands
I’ll go onwards, bidding farewell to the stars

Ah, someday, someone will walk this road
Ah, someday, someone will walk this road

I’ll go onwards, even if my cheeks turn pallid
I’ll go onwards, bidding farewell to the stars.

I’ll go onwards, bidding farewell to the stars

English translation from
https://ift.tt/2y1J9DK
Blog Jan14,’08

source

No comments:

Post a Comment